Znali se někteří vaši žáci v předchozí inkarnaci?

Sri Chinmoy: Toto není naše první a nemůže to být ani poslední inkarnace. Dříve jsem hodně mluvil o předchozích inkarnacích, ale už jsem toho nechal, protože to jen vytváří zmatek. V ojedinělých případech, kdy mě Nejvyšší požádá, abych žákům řekl o jejich minulých inkarnacích, to udělám. Pokud mě o to požádá Nejvyšší, znamená to, že to pomůže člověku, kterého se to týká, i ostatním, kteří jsou přítomni. Máme tu dva žáky, kteří jsou v této inkarnaci blízkými přáteli. Když jsem na ně meditoval, viděl jsem, že byli ve své předchozí inkarnaci fyzickými bratry. Byli fyzickými bratry ve své nejbližší minulosti a byli si velmi blízcí. Ve své poslední inkarnaci měli další dva bratry a v této inkarnaci je uvidí. Když ke mně tito další bratři přijdou, oba vám je ukážu. Nemůžu říct, zda všichni čtyři bratři se mnou zůstanou jako žáci celý tento život. Ale až přijdou, určitě budu schopen těmto přátelům ukázat, že to jsou jejich bratři z minulosti. Věřím, že poslední dva bratři přijdou během šesti nebo sedmi měsíců. Buď je přivedou tito dva přátelé, nebo přijdou jiným způsobem. Pak bude záviset na nich, zda půjdou po mé cestě, nebo ne.

Jejich minulost tady ale nekončí. Ve své předchozí inkarnaci byli tito dva přátelé bratry, ale předtím byli otcem a synem. Nic nemůže zastínit vizi mého třetího oka. Vidím, že jeden byl otcem a druhý byl synem. V této inkarnaci přišli otec a syn, dva bratři, na mou cestu. V této inkarnaci budou mít oba jednotu na duchovní úrovni. Lidští bratři, otcové a synové přicházejí a odcházejí. Když si ale vytvoříte skutečnou duchovní jednotu, tento pocit nemůže zmizet. Když duchovní otec spojí dva duchovní bratry, jsou svázáni navždy. Když říkám, že jsou spoutaní, neznamená to, že budou tak pevně spoutaní, že se budou chtít navzájem zabít. Ne. Budou mít jen pocit skutečné neoddělitelné jednoty. Oba si navzájem nesmírně pomohou.

Je to opravdu velká radost sledovat, jak se k nám vracejí členové naší rodiny z minulých inkarnací. Pokud bude jejich vztah v této inkarnaci založen na duchovnosti, mohou si opravdu navzájem velmi pomoci. Nicméně, pokud jeden následuje duchovní cestu a druhý žije běžným životem, je to obvykle beznadějné. Duchovní člověk si bude myslet, že ten druhý je stále v nevědomosti, a ten, kdo vede obyčejný život, si bude myslet, že ten duchovní je neužitečný, protože se vzdal světa. Nebudou si navzájem rozumět. Ale pokud následují oba duchovní život, je to skutečné božské požehnání.

Jestliže se blízcí lidé, bratři a sestry vrátí společně, a jsou si vědomi toho, čím byli, pomáhá jim to dělat skutečný pokrok. Jejich pokrok bude velmi rychlý, protože z minulosti získají určitý prospěch. Vždy říkám, že minulost je prach. Ano, minulost těm žákům realizaci nedala, ale pokud v minulosti cítili nějakou jednotu nebo blízkost a dozví se o tomto svém vztahu, obnoví si jej. Není to ve skutečnosti minulost, ale pouze vnímání jednoty mezi žáky, je to jejich vyšší Já, které jim vracím do jejich vědomí.

From:Sri Chinmoy,Reinkarnace a evoluce, (knižně nevydáno), 1977
Zdroj z https://cs.srichinmoylibrary.com/re